Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternum dona eis, Domine,
et Lux perpetua luceat eis,
cum Sanctus tuis in aeternum,
quia pius es.
Requistcat In Pace
Let eternal light shine on them, Lord,
as with Your saints in eternity,
because You are merciful.
Grant them eternal rest, Lord,
and let perpetual light shine on them,
as with Your saints in eternity,
because You are merciful.
May they Rest In Peace
-
In Paradisum
In paradisum deducant te Angeli; in tuo adventu suscipiant te martyres, et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem.-
May angels lead you into Paradise; may the martyrs receive you at your coming and lead you to the holy city of Jerusalem. May a choir of angels receive you, and with Lazarus, who once was poor, may you have eternal rest.
Te Deum Laudamus
(Chanted by the Benedictine Monks Abbaye Saint-Maurice- Clervaux,Luxembourg 1998)
We praise thee, O God : we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee : the Father everlasting. To thee all Angels cry aloud : the Heavens, and all the Powers therein. To thee Cherubim and Seraphim : continually do cry, Holy, Holy, Holy : Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of the Majesty : of thy glory. The glorious company of the Apostles : praise thee. The goodly fellowship of the Prophets : praise thee. The noble army of Martyrs : praise thee. The holy Church throughout all the world : doth acknowledge thee; The Father : of an infinite Majesty; Thine honourable, true : and only Son; Also the Holy Ghost : the Comforter. Thou art the King of Glory : O Christ. Thou art the everlasting Son : of the Father. When thou tookest upon thee to deliver man : thou didst not abhor the Virgin’s womb. When thou hadst overcome the sharpness of death : thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers. Thou sittest at the right hand of God : in the glory of the Father. We believe that thou shalt come : to be our Judge. We therefore pray thee, help thy servants : whom thou hast redeemed with thy precious blood. Make them to be numbered with thy Saints : in glory everlasting. O Lord, save thy people : and bless thine heritage. Govern them : and lift them up for ever. Day by day : we magnify thee; And we worship thy Name : ever world without end. Vouchsafe, O Lord : to keep us this day without sin. O Lord, have mercy upon us : have mercy upon us. O Lord, let thy mercy lighten upon us : as our trust is in thee. O Lord, in thee have I trusted : let me never be confounded.
La centenaria orden Cartujana ha llegado a nuestros días tal y como la concibió su fundador: sin reformas (porque nunca se ha deformado), conjugando la vida eremítica con la cenobítica, en la contemplación, la penitencia, la clausura, el aislamiento y el silencio. Un silencio riguroso. Sin embargo, por primera vez una entrevista concedida por un Monje Cartujo a un medio audiovisual,…
La centenaria orden Cartujana ha llegado a nuestros días tal y como la concibió su fundador: sin reformas (porque nunca se ha deformado), conjugando la vida eremítica con la cenobítica, en la contemplación, la penitencia, la clausura, el aislamiento y el silencio. Un silencio riguroso. Sin embargo, por primera vez una entrevista concedida por un Monje Cartujo a un medio audiovisual,…
La centenaria orden Cartujana ha llegado a nuestros días tal y como la concibió su fundador: sin reformas (porque nunca se ha deformado), conjugando la vida eremítica con la cenobítica, en la contemplación, la penitencia, la clausura, el aislamiento y el silencio. Un silencio riguroso. Sin embargo, por primera vez una entrevista concedida por un Monje Cartujo a un medio audiovisual, desvela sus hábitos. Sólo pidió, que no se le descubriese el rostro
La centenaria orden Cartujana ha llegado a nuestros días tal y como la concibió su fundador: sin reformas (porque nunca se ha deformado), conjugando la vida eremítica con la cenobítica, en la contemplación, la penitencia, la clausura, el aislamiento y el silencio. Un silencio riguroso. Sin embargo, por primera vez una entrevista concedida por un Monje Cartujo a un medio audiovisual, desvela sus hábitos. Sólo pidió, que no se le descubriese el rostro.
This hymn of Vespers ,of the Feast of the Exaltation of the Holy Cross, Vexílla Regis, was the sorrowful chant, rallying supporters of the Faithful Catholic and Royal Army (resistors to the Revolution) during the French revolutionary wars of Vendee region of Western France.
The original Latin text was composed by Venance Fortunat, Bishop of Poitiers in the sixth century, for the feast of return of the relics of the Holy Cross.
below is a Translation from the Latin, via the French
-
Vexílla Regis pródeunt
The banners of the king advance
Fulget Crucis mystérium.
Here shines the mystery of the cross, where Life has suffered death, and his death made life.
On the side, pierced by iron cruel spear, flow, to clear our crimes, blood and water.
So fulfilled the oracle of David saying the nations in his verses inspired: God reigns by The wood.
Tree precious and shining glory, dressed in the purple of the King, was called you in your noble trunk to reach members if saints.
Happy Cross! At your arm is suspended The ransom of the world! You’re the scales where Corps was weighed , which has abducted from hell its prey.
-
this part is sung while kneeling
O Crux, ave, spes única
Hail, O Cross, our only hope!
O Trinity ,principle of our salvation, that all Spirit glorifies You. You give us the victory by the Cross, add our reward.
-The September 14, the text is slightly different -
Cine Art Loisir présente extrait du film de Jean Claude Guerguy Relief de France les monastères la Chartreuse de Sélignac ” Hello mama ” les Chartreux à visages découverts les hommes du silence les fils de Saint Bruno déménagent tournage en 1998 / 2001.
Cine Art Loisir présente extrait du film de Jean Claude Guerguy Relief de France monasteries of the Carthusian Selignac “Hello mama” the Carthusians Face men silence the son of Saint Bruno shooting in 1998 / 2001 Already a Caramel of ars filming in 2007.